【星岛综合报道】上星期一位受欢迎的福克斯新闻主持人在美国黄金时段电视节目上竟然将加拿大首都渥太华(Ottawa)的发音念错了,社交媒体上一片批评声浪,却也意外让人了解“渥太华”这个词汇和城市的起源。
加拿大广播公司(CBC)报道,主持人卡尔森(Tucker Carlson)以右翼观点出名,他在节目中提到美国民主党副总统候选人贺锦丽(Kamala Harris)幼时在加拿大长大的背景时,提到“Ottawa”,却将重音念在第二声,引发热议。
美国记者费恩伯格(Andrew Feinberg)在推特上说:“这样的发音实在太怪了,没有人这样念。”
Here is how Tucker Carlson pronounced “Ottawa” in 2014: pic.twitter.com/Hr4qynSiDf
— Luke LeBrun (@_llebrun) October 10, 2020
有人把他2014年时的报道翻出来,证实他根本就懂得如何发音“Ottawa”。
推特用户Meghan McNally说:“我猜测卡尔森只是故意装傻。他受过良好教育的华盛顿圈内人,他知道渥太华如何发音。我需要查看所有剪辑的内容,但是如果他在谈论贺锦丽,那他就是在嘲笑她,这可能是因为她有加拿大背景的关系,所以他也在嘲笑我们。”
但是,一些原住民说,无论卡尔森是否故意,但他对这个单字的发音方式与原始发音非常接近。
莫纳格(Jeff Monague)是博索莱尔第一民族的长者,也是Anishinaabemowin(地名渥太华的来源)语言的专家。他说,最初的西尼阿比语(Anishinaabe) 单词“odaawe”(发音为“ aw-DAH-weh”),意为“交易场所”或“出售或交易”,曾被用来指那些说阿尔冈冈语(Algonquian-speaking)的奥吉布韦人(Ojibway people)。
他们传统上住在休伦湖沿岸的渥太华河谷以西,是如今渥太华地区的主要贸易商。在历经英语化洗礼后,他们会称自己是“Odawa”,代表自己是那片地方的人。
渥太华大学原住民研究教授科伯恩(Veldon Coburn)说,在19世纪中叶,英国殖民地当局最终将这个重要贸易站上命名为“Ottawa”。 他说:“卡尔森发音Ottawa的方式与今天多数人发音相比是比较接近原味的。不管他出发点是什么,我认为他无意间碰上了正确的发音。”
科伯恩说,这也反映出一个问题:“多数加拿大人对原住民历史普遍不了解。”他希望看到一个运动,推动恢复源自原住民语言的英语单词的原始发音。他说,至少,人们应该学习他们所居住的地名背后的历史。
图:CBC
v01
