国歌改中性字眼 陈圣源支持法案

加拿大都市网

本报记者

自由党国会议员陈圣源昨天出席支持何靖恒创作中文版加拿大国歌发布会,表示未有考虑将中文版国歌向国会提交私人法案,但支持由已故国会议员比朗格提出在法定英文版国歌改用中性字眼。他认为宪法认可的国歌应与时并进,以符合今后国情。

陈圣源表示,由身患肌肉萎缩性脊髓侧索硬化症的国会议员比朗格(Mauiril Belanger),自去年5月向国会提交私人法案Bill C-201,要将源用已久的官方法定英文版国歌《O Canada》其中两句:in all thy sons command的sons字,改为us,即 in all of us command ,目的是要采用中性字眼,符合加拿大对性别平等的精神及肯定。他由始至终都支持这个法案,该法案已在众议院三读通过,但很不幸比朗格在该段时间病逝。他对于私人法案日前呈至上议院时,保守派有所保留,留待秋季复会后才再辩论,实在可惜。

陈圣源指国家宪法应与时并进。国歌亦一样,法定认可的英文版歌词,亦非第一次修改,因为国歌内容应能反映出社会价值观及国家精神,这正是自由民主的加拿大可贵之处,所以不论“他”或“她”都再不应刻意规范,用中性字眼,最能代表今日加国对性别的包容性,及多元文化精神。

陈圣源表示,目前华人占全国人口约5%,所以出现中文版国歌,展示加国基本国策多元文化精神。今日的要点不在于动议、立法或修宪,而是抱愉快心情庆祝加拿大立国150周年。

陈圣源强调只希望与所有加拿大人分享这个中文版本的国歌,同时为加国华人对国家所做的贡献感到骄傲。

share to wechat