三體日文版發售引熱潮 一周加印10次仍脫銷

加拿大都市网

7月4日,中國科幻作家劉慈欣的知名科幻小說《三體》日文版正式開售,還不到一周的時間,就在日本引發了「《三體》熱」。

《三體》日文版由光吉櫻、灣仔及大森望翻譯,由日本最大的科幻出版社早川書房負責出版發行。7月4日發售當天,《三體》就登上了日本亞馬遜文藝作品銷量榜第一,發售的第二天,譯者大森望在社交網絡表示要第3次印刷。到7月8日,早川書房營業部說,《三體》將大幅增印,要開始第6-8次印刷。7月10日,大森望表示,《三體》第1次的印刷數是1萬本,目前從第2次到第10次加印的7萬6千冊也開始陸續出貨到各地書店。

很多日本名人不遺餘力地推薦《三體》,比如日本知名遊戲設計師小島秀夫就是《三體》的粉絲,早在5月份的時候他就在社交網絡上曬出《三體》日文版的樣稿,表示要準備讀一下。而在《三體》日文版的書封上,小島秀夫寫到:「在普遍性、娛樂性、文學性這三者重力絕妙平衡的拉格朗日點上誕生的、奇蹟般的超現實科幻小說!」

日本導演入江悠也在書封上說:「驚天動地包羅人類歷史的科幻。超絕想像力蘊含了龐大知識、真是了不起!」

科幻作家小川一水說:「讀這部作品,感覺就像詹姆斯·霍根和羅伯特·J·索耶的作品在中華炒鍋裏面翻炒過一樣。」

《三體》是劉慈欣2006年開始發表的系列長篇科幻小說,由《三體》、《三體Ⅱ黑暗森林》、《三體Ⅲ死神永生》組成,是許多科幻迷心中的經典。

其中第一部經過劉宇昆翻譯成英語後,於2015年獲得了第73屆「雨果獎」最佳長篇小說獎,這也是亞洲人首次獲得「科幻界的諾貝爾」。《三體》也同樣是前美國總統奧巴馬的心頭好,更甚的是,他在讀完第一部之後,感覺意猶未盡,要求出版社能夠將還沒出版的第二部先讓他一讀為快。

目前,日文版的《三體》還只是《三體》三部曲的第一部,後邊兩部是否會有日文版現在還沒有確切消息。不過看這個熱度,後續的出版應該是板上釘釘了吧。(圖為三體日文版海報)

share to wechat